本当のところはどうなんだろう? |
相野姫子 | 06/10/28 06:55 |
2日前に放送されたフジのスーパーニュースのハンゲでの詐欺事件の特集を母上と一緒に見ていた時の事。
私が見ている横で母上が「ハンゲームのハンって韓流のハン?」なんて聞いてきたので「違うよ。 韓国の企業がやってるけど韓流とはまったく違う」と言ったんです。
・・・違うと言った私自身も実はハンゲのハンの意味が知らなかったりしますが・・・w
本当のところはハンゲのハンって何の事なんでしょう。
すぺしねふ | だから韓国だろ?あそこはもともと韓国の企業だし。 ネットマーブルも韓国から来てるしね。 ・・・そう考えると、日本のオンラインゲームポータルサイトって、あまり人気ないなあ。 06/10/28 06:58 |
相野姫子 | ネットマーブルも韓国産だったのか・・・。 06/10/28 07:11 |
すぺしねふ | 韓国だよ。ちなみに、ネトマから野菜村のキャラクタークッションを貰ったことがあるが、タグにはしっかりハングルが書かれてた。 06/10/28 07:41 |
あぷてぃ_mar | 言われてみればなんだろね…?そういえば向こうの言葉で”恨み”というのも”ハン”と読むらしいけど…? 06/10/28 07:29 |
セリヲ | ハンゲームの「ハン」は「han」でハングルで「偉大な」という意味だったはず 06/10/28 07:39 |
貴史_mar | うちの親父、ネクソンのつながりが悪くて、ハンゲに移行した…;; 06/10/28 07:55 |
マハマニウ | あ、そーなんだ。ずっと「hanged」=「吊り」→「吊りゲー」だと思ってた。 何がどう何を吊るのかは知らんが。 06/10/28 08:09 |
ヴゥ_mor | ハンゲームのハンはずっとハンド(手)のハンだと思ってました。 手でやるゲームがいっぱい・・とか。 06/10/28 08:18 |
アルプハーラ | ハングルゲーム…ですよね? 06/10/28 10:43 |
マジレスさん_tar | せっかく韓国人の俺様がマジレスしてやるんだから感謝しる。 韓国語の「ハナ」「ドゥル」「セッ」とは日本語の「ひとつ」「ふたつ」「みっつ」を意味する。 「ひとつ」が名詞の修飾語になるとき「ひと」にかわるように「ハナ」は「ハン」にかわる。 つまり「ハンゲーム」とは「一ゲーム」というわけだ。 実際に韓国では日常的にバスケーやビリヤード、将棋などでも「ハン(一)ゲームやる?」という感じでよく言う。 06/10/28 12:07 |
マジレスさん_tar | つかおまいらウィキペディアくらい検索しるw http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0 06/10/28 12:12 |
件名 | 名前 | 日付 | 閲覧数 | ||
2005/03/23 | |||||
2005/03/04 | |||||
2005/01/17 | |||||
+2 | ジナル | 2006/10/29 | 3033 | ||
+15 | エツィーラ | 2006/10/29 | 3126 | ||
+20 | 妄想に耽る娘 | 2006/10/29 | 4082 | ||
+2 | ウオッチャー | 2006/10/29 | 2504 | ||
+14 | TALK_mar | 2006/10/28 | 3320 | ||
+11 | ひぐらし魅音 | 2006/10/28 | 3364 | ||
+1 | 理座 | 2006/10/28 | 4593 | ||
+31 | エンテリオン_mar | 2006/10/28 | 2337 | ||
+12 | ウィノア_mar | 2006/10/28 | 3639 | ||
+1 | すぺしねふ | 2006/10/28 | 3519 | ||
+13 | 灰狸 | 2006/10/28 | 2551 | ||
+3 | グラーミィ | 2006/10/28 | 2865 | ||
+7 | 坂下祥子 | 2006/10/28 | 3746 | ||
+9 | ファルル_mor | 2006/10/28 | 2330 | ||
+4 | 黒石官_rua | 2006/10/28 | 3073 | ||
+20 | スーパ_rua | 2006/10/28 | 4763 | ||
テュケー_tar | 2006/10/28 | 4315 |