自由掲示板

本当のところはどうなんだろう?
相野姫子 06/10/28 06:55

2日前に放送されたフジのスーパーニュースのハンゲでの詐欺事件の特集を母上と一緒に見ていた時の事。
 
私が見ている横で母上が「ハンゲームのハンって韓流のハン?」なんて聞いてきたので「違うよ。 韓国の企業がやってるけど韓流とはまったく違う」と言ったんです。
 
・・・違うと言った私自身も実はハンゲのハンの意味が知らなかったりしますが・・・w
 
 
本当のところはハンゲのハンって何の事なんでしょう。

すぺしねふ だから韓国だろ?あそこはもともと韓国の企業だし。 ネットマーブルも韓国から来てるしね。 ・・・そう考えると、日本のオンラインゲームポータルサイトって、あまり人気ないなあ。 06/10/28 06:58
相野姫子 ネットマーブルも韓国産だったのか・・・。 06/10/28 07:11
すぺしねふ 韓国だよ。ちなみに、ネトマから野菜村のキャラクタークッションを貰ったことがあるが、タグにはしっかりハングルが書かれてた。 06/10/28 07:41
あぷてぃ_mar 言われてみればなんだろね…?そういえば向こうの言葉で”恨み”というのも”ハン”と読むらしいけど…? 06/10/28 07:29
セリヲ ハンゲームの「ハン」は「han」でハングルで「偉大な」という意味だったはず 06/10/28 07:39
貴史_mar うちの親父、ネクソンのつながりが悪くて、ハンゲに移行した…;; 06/10/28 07:55
マハマニウ あ、そーなんだ。ずっと「hanged」=「吊り」→「吊りゲー」だと思ってた。 何がどう何を吊るのかは知らんが。 06/10/28 08:09
ヴゥ_mor ハンゲームのハンはずっとハンド(手)のハンだと思ってました。 手でやるゲームがいっぱい・・とか。 06/10/28 08:18
アルプハーラ ハングルゲーム…ですよね? 06/10/28 10:43
マジレスさん_tar せっかく韓国人の俺様がマジレスしてやるんだから感謝しる。 韓国語の「ハナ」「ドゥル」「セッ」とは日本語の「ひとつ」「ふたつ」「みっつ」を意味する。 「ひとつ」が名詞の修飾語になるとき「ひと」にかわるように「ハナ」は「ハン」にかわる。 つまり「ハンゲーム」とは「一ゲーム」というわけだ。 実際に韓国では日常的にバスケーやビリヤード、将棋などでも「ハン(一)ゲームやる?」という感じでよく言う。 06/10/28 12:07
マジレスさん_tar つかおまいらウィキペディアくらい検索しるw http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0 06/10/28 12:12
件名 名前 日付 閲覧数
 

各掲示板の用途について

2005/03/23  
 

MML関連の書き込みに関する補足

2005/03/04  
 

自由掲示板のご利用について

2005/01/17  

みおんとグォレンのエリン旅日記1

+11
ひぐらし魅音 2006/10/28 3337

かぼちゃ帽子が欲しい皆様へ

+1
理座 2006/10/28 4566

なんとなくの書き込み

+31
エンテリオン_mar 2006/10/28 2324

(  ・ω・)ウィノアのかぼちゃ屋サン

+12
ウィノア_mar 2006/10/28 3623

かぼちゃ頭のすぺしねふ君(ネタばれあり)

+1
すぺしねふ 2006/10/28 3492

(=´・ω・)おおーきなのっぽのー♪ 喫茶店

+13
灰狸 2006/10/28 2537

かぼちゃ

+3
グラーミィ 2006/10/28 2836

スラムドロップ

+7
坂下祥子 2006/10/28 3726

秋です ただなんとなくですが…

+9
ファルル_mor 2006/10/28 2315

カメラガール

+4
黒石官_rua 2006/10/28 3059

ハロウィン(hellowin)イベント

+20
スーパ_rua 2006/10/28 4749

160個くらいか?

テュケー_tar 2006/10/28 4268

マビノギの由来

+4
エルノート_mor 2006/10/28 3227

きっとそうだ、多分そうだ…(妄想

+3
ホイ_tar 2006/10/28 3007

落し物:たる1chキア祭壇

+3
タルなぎ 2006/10/28 2863

たまには思い出してあげてください

+16
シンちゃん_mar 2006/10/28 4745

ローカルヲタク

+18
通りすがり_cic 2006/10/28 4862