英語表記 |
大森シズク | 19/12/17 00:51 |
マビノギは全て英語の表記があるので
大体英語表記も見ています。
その中で個人的にスキル名を英語表記で呼んでいるのがあります。
死の舞踏=バトルダンス
時間歪曲=タイムワープ
この呼び名を出すと相手は一瞬ん?と思うようですが
特に伝わらなかったことはなかったです。
そもそもバトルダンスの死ってどこからきたんだ…
これは一般的にダンスと略されるようになったので
あんまり問題ないと思います。
一方タイムワープ。そもそも歪曲が読めなかった。
湾曲だと思ったら違っていた、みたいな。
どうやら「わんきょく」ではなく「わいきょく」のようでした。
2回位調べて2回位忘れたので覚え方を考えて
なんだっけ?Y曲かーみたいな覚え方をしました。
湾曲の方が日本語としてしっくりくるような気がしましたが
おそらくディバイディングドライバーのせいでしょう。
湾曲は弓なりに曲げる意味があるので
意味としては歪曲の方が正確だったりします。
適当なこと書きましたが
他に英語表記で呼んでいるものがあったら
参考までに教えてください。
趙竜子 | 粉々風車=ウィンドミル 19/12/17 12:15 |
麻坂優香 | ウインドミル→風力擂り鉢 19/12/17 14:24 |
Satori_tar | 回避のことをずっとローリングだと思ってて 危機脱出取る時にローリングローリング言ってた あと危機脱出を緊急脱出だと思ってた 19/12/17 16:23 |
もづあめ | パナッシュ=パナシェドヘッドギア 19/12/18 01:39 |
エアノス_mor | TOEICテストにでてくる難しめの単語が結構あって勉強になる。 20/01/04 20:55 |
件名 | 名前 | 日付 | 閲覧数 | ||
2005/03/23 | |||||
2005/03/04 | |||||
2005/01/17 | |||||
+13 | フィルディス | 2022/07/12 | 3884 | ||
+12 | 桜ヶ丘ユリーシャ | 2022/07/11 | 3855 | ||
+12 | 建速須佐之男命 | 2022/07/11 | 3174 | ||
+28 | 魔法少女 | 2022/07/10 | 4677 | ||
+13 | GEIZU | 2022/07/09 | 5020 | ||
+6 | 小岩井ばなな | 2022/07/06 | 3496 | ||
+2 | シャルレティ | 2022/07/06 | 5884 | ||
フィルディス | 2022/07/06 | 2603 | |||
+10 | ブルーメタル | 2022/07/05 | 3029 | ||
火狐だとマビにログインできない、クロームだと書き込みできない +3 |
SA2_rua | 2022/07/04 | 4198 | ||
+10 | Paeonia | 2022/07/03 | 4668 | ||
+10 | フィルディス | 2022/07/01 | 5369 | ||
+1 | マドリーネ | 2022/06/26 | 6075 | ||
+5 | ひいらぎあや | 2022/06/26 | 3171 | ||
+26 | 紫乃撫 | 2022/06/26 | 5397 | ||
+8 | すぺしねふ | 2022/06/26 | 3927 | ||
フィルディス | 2022/06/25 | 2934 |
サブタイトルで呼ぶことに拘ってるような物だな
それに話の流れなどから察して貰えてるだけで
普通に通じてるわけじゃないと思うぞ
普通に呼べば即通じるのに、相手に察する手間を掛けさせてるだけ
傍からすれば面倒なだけの拘りだろうな 19/12/17 05:25