英語表記 |
大森シズク | 19/12/17 00:51 |
マビノギは全て英語の表記があるので
大体英語表記も見ています。
その中で個人的にスキル名を英語表記で呼んでいるのがあります。
死の舞踏=バトルダンス
時間歪曲=タイムワープ
この呼び名を出すと相手は一瞬ん?と思うようですが
特に伝わらなかったことはなかったです。
そもそもバトルダンスの死ってどこからきたんだ…
これは一般的にダンスと略されるようになったので
あんまり問題ないと思います。
一方タイムワープ。そもそも歪曲が読めなかった。
湾曲だと思ったら違っていた、みたいな。
どうやら「わんきょく」ではなく「わいきょく」のようでした。
2回位調べて2回位忘れたので覚え方を考えて
なんだっけ?Y曲かーみたいな覚え方をしました。
湾曲の方が日本語としてしっくりくるような気がしましたが
おそらくディバイディングドライバーのせいでしょう。
湾曲は弓なりに曲げる意味があるので
意味としては歪曲の方が正確だったりします。
適当なこと書きましたが
他に英語表記で呼んでいるものがあったら
参考までに教えてください。
趙竜子 | 粉々風車=ウィンドミル 19/12/17 12:15 |
麻坂優香 | ウインドミル→風力擂り鉢 19/12/17 14:24 |
Satori_tar | 回避のことをずっとローリングだと思ってて 危機脱出取る時にローリングローリング言ってた あと危機脱出を緊急脱出だと思ってた 19/12/17 16:23 |
もづあめ | パナッシュ=パナシェドヘッドギア 19/12/18 01:39 |
エアノス_mor | TOEICテストにでてくる難しめの単語が結構あって勉強になる。 20/01/04 20:55 |
件名 | 名前 | 日付 | 閲覧数 | ||
2005/03/23 | |||||
2005/03/04 | |||||
2005/01/17 | |||||
+16 | エスカロップ | 2023/06/09 | 2709 | ||
+20 | のな様 | 2023/06/09 | 3838 | ||
+10 | 紅青石 | 2023/06/06 | 4191 | ||
+2 | Lieat | 2023/06/06 | 2945 | ||
+3 | 黒羽早雪 | 2023/06/03 | 3687 | ||
+1 | スフィリアル | 2023/06/03 | 1941 | ||
+1 | 佐藤清 | 2023/05/31 | 4458 | ||
+7 | battlefield | 2023/05/30 | 4782 | ||
+4 | チワワの神楽舞姫 | 2023/05/30 | 3059 | ||
+4 | 優梨 | 2023/05/29 | 2040 | ||
+3 | タッキー_tri | 2023/05/27 | 3097 | ||
+3 | ロォッツォ | 2023/05/25 | 3404 | ||
+6 | 叫びの角笛 | 2023/05/24 | 4619 | ||
+23 | 忍冬_tri | 2023/05/24 | 3397 | ||
+1 | Charlot | 2023/05/24 | 3259 | ||
+3 | エルスロイト | 2023/05/24 | 2206 | ||
+1 | エルケノーク | 2023/05/23 | 1879 |
サブタイトルで呼ぶことに拘ってるような物だな
それに話の流れなどから察して貰えてるだけで
普通に通じてるわけじゃないと思うぞ
普通に呼べば即通じるのに、相手に察する手間を掛けさせてるだけ
傍からすれば面倒なだけの拘りだろうな 19/12/17 05:25